www.planeur.net | www.netcoupe.net | www.volavoile.net
Jump to content

Recommended Posts

  • Replies 46
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

En préambule, je propose un petit Kafka pour s'échauffer les neurones et s'imprégner d'une atmosphère sirupeuse et quelque peu pénible.

On rigole, on rigole mais on voit ici que nos institutions européennes ne chôment pas et sont prêtent à aider et à faciliter la vie de ses administrés. La preuve est dans le titre : les règles faciles...

:):P:)

Link to comment
Share on other sites

Les textes européen ne devait pas être traduits dans toutes les langues ?

 

Ils le sont : https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX%3A32020R0358&qid=1606299174467

 

C'est juste la version lisible (mais pas à jour) qui n'est publiée qu'en anglais :)

Edited by teubreu
Link to comment
Share on other sites

Salut,

Un peu de détails pour ceux qui ont des doutes :

-Les"lois" sont traduites dans toutes les langues (qui comprennent les Part-FCL, Part-SFCL, Part-DTO, Part-ARA, Part-ORA...). C'est incontournable, en béton...
-Avec chaque Part-XXX est associé des AMC (Acceptable Mean Compliance), publiés qu'en anglais, qui apportent des précisions sur certains articles de "la loi". [Edit après le message de teubreu] il faut respecter les AMC mais c'est non contraignant, càd que si on ne se conforme pas à un AMC il faut démontrer sa conformité au règlement d'une autre manière (par le dépôt d'un "Alternative MOC" auprès de l'EASA) [/Edit]
-Parfois est associé également des GM (Guidance Material) publiés qu'en anglais. Ce sont juste des aides, mais des aides officielles d'une crédibilité absolue !


Heureusement, un article numéroté "SFCL.135" a son AMC numéroté "AMCx.SFCL.135" et son GM numéroté "GMx.SFCL.135" (x à remplacer un numéro en partant de 1).
Malgré ça, la navigation entre ces trois documents reste parfois laborieuse. Le Sailplane rules book a le mérite (notamment) de fondre ces 3 types de documents en un seul....mais comme l'a déjà dit teubreu : qu'en anglais, et parfois avec un peu de délais.

 


Bonne journée ! :)
Florent

[Que les experts me corrige au besoin]

Edited by Florent CEMENCE
Link to comment
Share on other sites

 

-Avec chaque Part-XXX est associé des AMC (Acceptable Mean Compliance), publiés qu'en anglais, qui apportent des précisions sur certains articles de "la loi". Le respect des AMC est obligatoire. Il est possible de proposer des "Alternative-AMC" à l'EASA (j'imagine que c'est lourd comme boulot)

 

Pas d'accord avec ça, cf la définition d'un AMC :

 

«moyens acceptables de conformité (AMC)»: des normes non contraignantes adoptées par l'Agence pour illustrer des méthodes permettant d'établir la conformité avec le règlement

 

Ceci étant si on ne se conforme pas à un AMC il faut démontrer sa conformité au règlement d'une autre manière (AltMOC comme tu l'as dit), donc à moins d'avoir une très bonne raison de le faire, il n'y a pas d'intérêt pratique à se lancer là-dedans, en tous cas à l'échelle de l'individu.

Link to comment
Share on other sites

Merci pour cet éclaircissement. Le diable est dans les détails.
J'ai fait un petit édit de mon précédant message pour éviter que l'approximation traine sur le web...

Edited by Florent CEMENCE
Link to comment
Share on other sites

Bonsoir,

j' ai commencé à retranscrire ce pavé en français.

je ne garantis pas le résultat, n' étant pas anglophone émérite.

tous les articles de règlement existent en français (dispo entre autre sur EUR-LEX).

Il faut "juste" traduire les AMC, et GM en français. Le site DeepL est pas mal pour ça.

Je fais ça à temps perdu.

J' ai rédigé environ 50 pages, sur 300 et des brouettes...

Je continue petit à petit.

Ceci étant si d'aucuns d'entre vous avaient envie de participer, contactez-moi en MP.

Bonne soirée,

Quand on voit ce qu'on voit, et qu'on entend ce qu'on entend...

Link to comment
Share on other sites

Dans la série des documents chapeaux à se mettre derrière l'oreille :

 

CS-STAN : Standard Changes and Standard Repairs

https://www.easa.europa.eu/certification-specifications/cs-stan-standard-changes-and-standard-repairs

Avec des alinéas spécialisés planeurs, en plus des cas d'appli plus générique.

 

Je l'ai retrouvé en faisant des recherches sur le cadre réglementaire d'installation des batterie LIFEPO4, et je ne pense pas avoir vu le lien circuler sur le forum...

 

Vélivolement

Matthieu

Link to comment
Share on other sites

Salut,

si tu as potassé le sujet, peux-tu nous faire un résumé des écrits à faire pour installer des LiFePo4?

Techniquement j'ai testé et largement approuvé (enfin des batteries qui tiennent leur promesses!), mais ce serait bien d'écrire ce qui va bien dans les dossiers techniques des planeurs.

merci d'avance :flowers: :flowers:

mes photos aéro sur EchoMike.free.fr

Parceque le ciel est merveilleux

Pour que voler soit toujours un plaisir

Link to comment
Share on other sites

Salut,

si tu as potassé le sujet, peux-tu nous faire un résumé des écrits à faire pour installer des LiFePo4?

Techniquement j'ai testé et largement approuvé (enfin des batteries qui tiennent leur promesses!), mais ce serait bien d'écrire ce qui va bien dans les dossiers techniques des planeurs.

merci d'avance :flowers: :flowers:

 

Hello

 

Il ne faut pas attendre de la CS-STAN une recommandation précise de l'installation pour un cas particulier, mais reste instructif en terme de ce qui est considéré raisonnable ou pas par l'autorité.

 

A la lecture de ce texte, voici ce que je comprends comme légal c'est pour les batterie de radio des planeurs :

- Le remplacement de la batterie recommandé constructeur (au plomb) par une batterie LIFEPO4.

- La batterie doit faire de moins de 160Wh (une 7.5Ah que j'ai trouvée est donnée pour 96Wh), & avoir un BMS.

- Le cablage coté planeur / l'emplacement / la mode d'arrimage de la batterie ne doit pas être modifié (sinon c'est possible, mais ce n’est plus une modif standart)

- Il faut refaire la fiche de pesée

- La batterie doit répondre répond à l'une des normes de qualif suivantes : DO347 ou DO311A ou UL1642 ou UL2054 ou UL62133 ou UL1973 ou IEC62133-2

 

Bien évidemment le plus compliqué sera la partie qualif : les vendeurs aero sont je suppose obligés de taper dans cette liste, mais les revendeur plus généraliste ont aussi d'autres référentiels. Typiquement j'ai trouvé une batterie qui respecte l'UN38.3 : il doit y avoir possibilité d'équivalence, mais c'est un travail de spécialiste...

Pour ceux qui veulent fouiller : https://www.batterystandards.info/tables

 

Vélivolement

 

Matthieu

Link to comment
Share on other sites

Bonsoir,

j' ai commencé à retranscrire ce pavé en français.

je ne garantis pas le résultat, n' étant pas anglophone émérite.

tous les articles de règlement existent en français (dispo entre autre sur EUR-LEX).

Il faut "juste" traduire les AMC, et GM en français. Le site DeepL est pas mal pour ça.

Je fais ça à temps perdu.

J' ai rédigé environ 50 pages, sur 300 et des brouettes...

Je continue petit à petit.

Ceci étant si d'aucuns d'entre vous avaient envie de participer, contactez-moi en MP.

Bonne soirée,

70 pages.

Merci à Florent Cemence pour ton aide.

Je tacherai de le mettre en ligne quand j' aurai terminé.

Bonne journée,

 

Quand on voit ce qu'on voit, et qu'on entend ce qu'on entend...

Link to comment
Share on other sites

Bonjour,

 

Je me permets d'utiliser ce sujet concernant les nouvelles réglementations pour poser la question de l'emport passager. J'ai fait la demande à la DSAC conjuguée à une levée de restriction treuil et il n'est fait mention nulle part sur ma nouvelle licence SFCL de l'emport passager. Ma question est la suivante :

Est-ce que cette levée de restriction d'emport passager doit être mentionnée sur la licence pour avoir l'autorisation d'emporter des passagers ou bien est-ce l'absence de mention de restriction qui me permet de le faire ?

 

Merci pour votre éclairage...

Link to comment
Share on other sites

Bonjour a tous,

j'ai une grosse difficulté pour traduire le terme "downwash" dans la phrase suivante:

"effects of wake turbulence and downwash on the towed sailplane’s performance, handling characteristics and stall speed"

 

extrait de AMC1 SFCL.205 point(B)(3)(xiii)

 

Merci d'avance de votre aide.

Quand on voit ce qu'on voit, et qu'on entend ce qu'on entend...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


×
×
  • Create New...