www.planeur.net | www.netcoupe.net | www.volavoile.net
Jump to content

Fai Grand Prix Finale 2019, La Cerdanya, Espagne


Recommended Posts

Le Grand Prix FAI débute aujourd'hui avec 4 français engagés pour décrocher le titre mondial samedi prochain :

- Louis Bouderlique

- Maximilian Seis

- Didier Hauss

- Gilles Navas

 

A suivre sur www.sgp.aero/finals2019 tous les jours vers 13h30-14h00 pour une course commentée en anglais en direct.

Et sur les réseaux sociaux : https://www.facebook.com/faisgp/

Tweeter : @faisgp

 

Si vous avez des suggestions pour le live je suis preneur (dans la limite des moyens de notre petite équipe de bénévoles)

 

Benj

si vous arrivez à lire, dommage, rien d'intéressant

Link to comment
Share on other sites

2ème course lundi : www.sgp.aero/finals2019

Résultats :

Sebastian Kawa (Pologne) 1er 10pts

Didier Hauss (France) 2ème 8pts

Lukasz Wojcik (Pologne) 3ème 7pts

 

Au général :

Tilo Holighaus (Allemagne) 1er 13pts

Didier Hauss (France) 2ème 13pts

Lukasz Wojcik (Pologne) 3ème 11pts

 

Suivez la compétition jusque samedi prochain inclus sur www.sgp.aero/finals2019

Tous les jours live sur Youtube vers 14h30 avec course commentée en direct.

si vous arrivez à lire, dommage, rien d'intéressant

Link to comment
Share on other sites

Coup de gueule : Comment se fait-il que pour un grand prix se déroulant en France il n'y ait aucune version française des commentaires des vidéos des épreuves ? Une traduction instantanée des commentaires, soit en sous titre soit en audio avec un choix de langue à faire sur le site. Une fois de plus le monde anglo-saxon américains en tête impose sa loi alors que l'événement avait lieu en Europe avec une majorité de pilotes européens !! J'espère que ça sera fait pour les prochains grands prix, au moins pour ceux se déroulant en France.

je complète ce message : je viens de visionner la vidéo de la remise des prix, pas de sous-titres ni traduction audio pour ce reportage, même Gilles Navas est interviewé en anglais et réponds en anglais (avec un accent français). C'est désolant de tout abandonner au monde anglo-saxon qui n'est pas un modèle de vertu.

Edited by Albatros68
Link to comment
Share on other sites

Coup de gueule : Comment se fait-il que pour un grand prix se déroulant en France

Heu, près de la France....

Avec 3 français dans les 5 premiers ! :super:

Edited by CPT

 

La philanthropie de l'ouvrier Charpentier est bien connue !Tout en avance d'un jour Une même passion, 4 sites :

https://aerologic.monsite-orange.fr/ -_-_- https://bia-z.monsite-orange.fr/

0-logo.jpghttps://lfnf-vinon.monsite-orange.fr

https://promet.monsite-orange.fr/

Link to comment
Share on other sites

Ou bien est-ce la catalogne qui a annexé un bout de territoire français pour le survoler pendant une semaine impunément ?Font Romeu est bien en France, non ?

Je veux bien que l'organisation se passe en anglais puisque'il paraît que c'est la langue internationale mais je me demande s'il n'y a pas plus de francophones que d'anglophone dans le monde si l'on exclut les USA qui n'étaient pas présents. Bon je conçois aussi qu'il soit difficile de produire des sous-titres en temps réel, mais peut-être une traduction (en temps-réel) serait-elle plus "facile" ?

En tout cas c'est frustrant d'entendre des commentaires sur une compétition de ce niveau et de ne pas pouvoir les comprendre (je lis l'anglais mais mes oreilles ne sont pas formées pour comprendre cette langue, et je ne dois pas être le seul.

Edited by Albatros68
Link to comment
Share on other sites

Ca se deroulait en Espagne,en Catalogne pour être précis sur le terrain de la Cerdanya.

 

Il faut remercier toute l'organisation de n'avoir pas cédé au regionalisme en ne s'exprimant ni en Catalan, ni en Espagnol, mais dans une langue comprise par le plus grand nombre des velivoles dans le monde, ce qui me parait très normal pour une finale mondiale qui interesse donc les velivoles du monde entier.

Edited by 5 X

Daniel

Link to comment
Share on other sites

Remarquez que rien n'interdisait qu'un volontaire produise une traduction française, que ce soit sous forme de sous-titres ou de traduction simultanée... La plupart des gens qui s'impliquent dans l'organisation d'un championnat, même du Monde, sont des bénévoles, ne l'oublions pas! C'est déjà bien beau qu'ils pensent aux intéressés qui ne sont pas présents à un événement. Il fut un temps où il fallait attendre la publication des résultats dans une revue vélivole pour savoir quelque chose.

Stéphane Vander Veken
Link to comment
Share on other sites

RULES FOR SAILPLANE GRAND PRIX


(These rules apply to the World Sailplane Grand Prix and to Qualifying Sailplane Grand Prix)

1.2.4 The official language of the SGP shall be the English language; this shall include all regulations and information circulated to the competitors, any announcements during the event, and briefings.

Edited by Régis
Link to comment
Share on other sites

@albatros68 celle-là on ne me l'avait pas encore faite... La Cerdanya est en Espagne, en Catalogne pour être plus précis et je pense qu'un peu de respect est le minimum pour les gens qui habitent là-bas même si l'idéologie de se dire qu'un jour ça a été français (peut etre et alors??? et d'ailleurs avant la France c'était autre chose et on s'en fout bien au final) peut vous gratter.

Bien sûr que en Allemand, Francais, Russe, Arabe, Chinois, etc on aurait plus de clics sur youtube mais l'équipe de "production" se limite, car vous devez le savoir, à une cameraman, un producteur de la vidéo en direct, un générateur de la 3D (bibi), une intervieweuse et gestionnaire des "social média" et 2 commentateurs plus quelques "invités" quand ils ont la dispo. C'est cela la réalité de notre sport. Et tous sont bénévoles sauf le producteur video et sa cameraman qui a amené tout le matos qui va bien pour que ca ait "l'air" pro même avec nos gueules de bénévoles debutants.

Donc oui sur le fond bien sûr, mais cela demande des moyens comparables aux sports professionnels. Ce que nous ne sommes pas donc budget = 0.

Rien n'empêche maintenant un petit malin de reprendre les vidéos produites, baisser le son d'origine et faire le doublage.

Bons vols sous les cumulus et détendez-vous, tout va bien, on fait du planeur.

si vous arrivez à lire, dommage, rien d'intéressant

Link to comment
Share on other sites

Je comprends les arguments des uns et des autres. Comme vous j'aime le Vol à voile, pour moi ça a été une grande passion toute ma vie, hélas je n'ai pas pu en faire autant que j'aurais aimé, et maintenant je ne peux plus suite à un accident un jour que j'étais un simple passager en 2013.

J'ai obtenu mon brevet C en 1965, le D (insigne d'argent en fait), le E en 1967 et le F en 1970, n°127 ... Egalement ex instructeur 2ème cycle non testeur, et aussi compétiteur (2 fois championnats de France, 3 fois Angers, et 1 fois Vinon (en tant que jeune militaire appelé)

Tout ça pour dire ma frustration de ne pouvoir suivre complètement un grand prix car ne pouvant comprendre l'anglais parlé (vite en l'occurence) , ça avait l'air passionnant et m'aurait permis de mieux suivre les stratégies des uns et des autres. Tant pis, et si vous ne me comprenez pas, tant pis aussi..

F.D.

Link to comment
Share on other sites

@Albatros68 Je comprends tout à fait, et je te confirme que c'était excitant, notamment avec Jon "je ne m'arrête jamais" Gatfield (Royaume Uni) et Tilo "Attrape moi si tu peux" Holighaus (Allemagne) qui font l'esprit des Grand-Prix en ne suivant que ce qu'ils pensent être le mieux, la meilleure ligne d'énergie, le plus rapide chemin, sans se soucier de ce que font "les autres", Kawa le 1er. On a eu droit à un spectacle grandiose, fait de rebondissements, de technique de pilotage sur les montagnes pour en tirer le meilleur en arrivée, d'arrivées au "coude à coude" donc oui j'aurais aimé pouvoir assurer les commentaires en français pour vous faire vivre cela.

 

Notre prochaine étape est de pouvoir avoir des images en direct depuis les planeurs via les réseaux sociaux à incruster durant la 3D pour une visu des conditions de vol depuis les cockpits, le signal GSM était hélas trop mauvais en Espagne pour faire cela. Et oui je note cette volonté d'avoir anglais / français / allemand qui comblerait 90% de la famille de passionnés que nous sommes.

 

Gageons qu'un jour un sponsor sérieux s'intéressera au concept pour s'acheter une image de famille de compétiteurs se mesurant dans les airs dans leurs beaux oiseaux blancs, sans en dénaturer l'esprit, en ne rentrant jamais dans le "pro" qui tuerait nos valeurs.

 

Benj

si vous arrivez à lire, dommage, rien d'intéressant

Link to comment
Share on other sites

L'esprit de ce Grand Prix etait bien compromis en regardant les penalites de toutes les participants polonais le dernier jour de 5minutes pour usage interdite d'autre frequences radios. Combien des fois c'etait fait durant les autes jours??

Link to comment
Share on other sites

@Albatros68 Je comprends tout à fait, et je te confirme que c'était excitant, notamment avec Jon "je ne m'arrête jamais" Gatfield (Royaume Uni) et Tilo "Attrape moi si tu peux" Holighaus (Allemagne) qui font l'esprit des Grand-Prix en ne suivant que ce qu'ils pensent être le mieux, la meilleure ligne d'énergie, le plus rapide chemin, sans se soucier de ce que font "les autres", Kawa le 1er. On a eu droit à un spectacle grandiose, fait de rebondissements, de technique de pilotage sur les montagnes pour en tirer le meilleur en arrivée, d'arrivées au "coude à coude" donc oui j'aurais aimé pouvoir assurer les commentaires en français pour vous faire vivre cela.

 

Notre prochaine étape est de pouvoir avoir des images en direct depuis les planeurs via les réseaux sociaux à incruster durant la 3D pour une visu des conditions de vol depuis les cockpits, le signal GSM était hélas trop mauvais en Espagne pour faire cela. Et oui je note cette volonté d'avoir anglais / français / allemand qui comblerait 90% de la famille de passionnés que nous sommes.

 

Gageons qu'un jour un sponsor sérieux s'intéressera au concept pour s'acheter une image de famille de compétiteurs se mesurant dans les airs dans leurs beaux oiseaux blancs, sans en dénaturer l'esprit, en ne rentrant jamais dans le "pro" qui tuerait nos valeurs.

 

Benj

Un grand merci Benj pour ta très bonne compréhension de ce que j'ai voulu exprimer, alors que certains m'ont vilipendé sans comprendre le sens de ma protestation. Je fais des voeux pour que tu réussisse ce beau projet

François DELON

Link to comment
Share on other sites

 

 

 

Benj

Un grand merci Benj pour ta très bonne compréhension de ce que j'ai voulu exprimer, alors que certains m'ont vilipendé sans comprendre le sens de ma protestation. Je fais des voeux pour que tu réussisse ce beau projet

François DELON

Caliméro?

Edited by Leche Pascual

Quand on voit ce qu'on voit, et qu'on entend ce qu'on entend...

Link to comment
Share on other sites

Ou bien est-ce la catalogne qui a annexé un bout de territoire français pour le survoler pendant une semaine impunément ?Font Romeu est bien en France, non ?

Je veux bien que l'organisation se passe en anglais puisque'il paraît que c'est la langue internationale mais je me demande s'il n'y a pas plus de francophones que d'anglophone dans le monde si l'on exclut les USA qui n'étaient pas présents. Bon je conçois aussi qu'il soit difficile de produire des sous-titres en temps réel, mais peut-être une traduction (en temps-réel) serait-elle plus "facile" ?

En tout cas c'est frustrant d'entendre des commentaires sur une compétition de ce niveau et de ne pas pouvoir les comprendre (je lis l'anglais mais mes oreilles ne sont pas formées pour comprendre cette langue, et je ne dois pas être le seul.

 

Je suppose que tous les pilotes ont déposé un plan de vol transfrontalier et appelé qui de droit à la radio à chaque entrée en France ? :sick:

Link to comment
Share on other sites

Temporibus illis (à la fin du siècle dernier), lorsque j'étais dans l'organisation d'un concours à partir de Courtrai (frontière franco-belge), j'envoyais un plan de vol collectif pour tous les participants (et je le clôturais après le dernier atterrissage). Les pilotes recevaient une copie à emporter en vol.

 

Ce qui n'a été utile qu'une seule fois: lorsqu'un copain s'est tué lors d'une vache mal maîtrisée, ça faisait partie des documents demandés par les policiers...

Stéphane Vander Veken
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share