www.planeur.net | www.netcoupe.net | www.volavoile.net
Aller au contenu

T-Shirts Vélivoles Armée Italienne


Pierre

Messages recommandés

On n'avait plus trop de nouvelles de nos amis vélivoles l'armée de l'air italienne depuis qu'ils ne venaient plus au national air et aujourd'hui, j'ai trouvé ça sur le site aeronauticaofficialstore.com

 

On peut bien lire "velivoli in dotazione" sur le T-shirt

 

http://www.aeronauticaofficialstore.com/uomo-aeronautica-militare/t-shirt-aeronautica-militare/t-shirt-m-c-6.html

 

Après, il y a l'air d'y avoir des fringues aéro sympa sur ce site...

Gliders pilots do it better
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

TATAVE au secours

 

manifestement l'italien n'est pas enseigné a l'école de l'air

 

AVIONS en dotation :D avec un simple dico de poche larousse ..........et l'héritage génétique maternel

 

interessant de surcroit de te voir relayer une PUB !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

TATAVE au secours

 

manifestement l'italien n'est pas enseigné a l'école de l'air

 

AVIONS en dotation :D avec un simple dico de poche larousse ..........et l'héritage génétique maternel

 

interessant de surcroit de te voir relayer une PUB !

Ben, il ne faudrait pas croire que je connais toutes les langues de la terre. Si j'ai étudié le latin, le grec (ancien) et l'allemand au bahut, si je me suis décarcassé pour apprendre en autodidacte l'anglais et l'espagnol, le tout avec des résultats insuffisants à mon avis, je ne connais rien à l'italien, sauf ce que tout Français arrive à deviner.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je n'y connais pas grand chose non plus (encore), mais "velivoli in dotazione" veut dire - me semble-t-il "avions fournis" :huh:

(sous-entendu : avec le T-shirt B) ).

Les vélivoles se dit "le volovelisti".

Ah, ces "faux-amis"... :P

Modifié par Yurek

Yurek
http://www.yankee-romeo.com
If God meant man to fly, He'd have given him more money.
Honni soit qui mal y pense ! http://informatiquefrance.free.fr/sms/sms_04.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je n'y connais pas grnad chose non plus (encore), mais "velivoli in dotazione" veut dire - me semble-t-il "avions fournis" :huh:

(sous-entendu : avec le T-shirt B) ).

Les vélivoles se dit "le volovelisti".

Ah, ces "faux-amis"... :P

Comment ça, Yurek, tu vends des Silents sans connaître l'italien ! :lol:

J'expliquais plus haut que je ne connais rien à l'italien, mais ce n'est pas tout à fait vrai. En effet, je sais que, sauf erreur de ma part, "planeur" se dit "aliante".

Modifié par Tatave
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je n'y connais pas grnad chose non plus (encore), mais "velivoli in dotazione" veut dire - me semble-t-il "avions fournis" :huh:

(sous-entendu : avec le T-shirt B) ).

Les vélivoles se dit "le volovelisti".

Ah, ces "faux-amis"... :P

Comment ça, Yurek, tu vends des Silents sans connaître l'italien ! :lol:

J'expliquais plus haut que je ne connais rien à l'italien, mais ce n'est pas tout à fait vrai. En effet, je sais que, sauf erreur de ma part, "planeur" se dit "aliante".

 

Yurek est certainement trop modeste, il connait un nombre impressionnant de langues !

 

André,

Qui vend aussi des Silent,

Qui parle italien comme un tout débutant, juste assez pour être d'accord: planeur se dit bien aliante en italien !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci André, et Tatave, je suis ému... :blush:

La modestie (quand elle n'est pas feinte) n'a jamais fait de mal à personne.

Je connais justement trop de langues pour ignorer que mon italien n'est que celui d'un débutant... B)

 

Mais pour revenir au sujet initial, cela m'a plu, à moi aussi, que les "avions étaient fournis" avec les T-shirts...

A quand un T-shirt fédéral ? ;)

Yurek
http://www.yankee-romeo.com
If God meant man to fly, He'd have given him more money.
Honni soit qui mal y pense ! http://informatiquefrance.free.fr/sms/sms_04.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci André, et Tatave, je suis ému... :blush:

La modestie (quand elle n'est pas feinte) n'a jamais fait de mal à personne.

Je connais justement trop de langues pour ignorer que mon italien n'est que celui d'un débutant... B)

 

Mais pour revenir au sujet initial, cela m'a plu, à moi aussi, que les "avions étaient fournis" avec les T-shirts...

A quand un T-shirt fédéral ? ;)

 

 

Si j'achète le T-shirt, on me donne l'avion ? :lol: :lol: :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

finalement, ne serait-il plutôt écrit: "aviateur compris" et pas "avion compris"? Ça me semblerait plus logique.

Un italophone est-il sur la fréquence?

Romaric

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un macaron de l'Armée de l'Air Italienne vaut bien ce prix, n'est-ce pas ? :evil:

Yurek
http://www.yankee-romeo.com
If God meant man to fly, He'd have given him more money.
Honni soit qui mal y pense ! http://informatiquefrance.free.fr/sms/sms_04.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement
×
×
  • Créer...